近年来,随着计算机技术、网络技术和通信技术的不断发展,全球经济一体化发展的趋势更加明显。
世界范围的互相交流促进了翻译行业的全面发展,翻译市场的大众化需求出现了激烈增长的局面。
应该说,IT 技术的迅速发展使翻译界面临着严峻的挑战,传统的人工翻译已经无法满足新时代客户的要求。
大量技术资料、及时信息、文档文本等需要在短期内翻译完成,这就需要借助翻译技术来实现信息化发展。
目前,中国的翻译力量分散,难以形成合力,在翻译服务市场化的大环境中,大大小小的翻译企业、翻译社团以及翻译者个人都感到竞争的压力。
为适应IT时代的要求,实现翻译的现代化、电子化,跟上信息时代的发展步伐,成为人们的共识和追求的目标。
9月30日,一年一度的国际翻译日,这是从事翻译行业的人值得庆贺的日子。
从目前翻译行业的发展来看,翻译已经成了大众化的需求,更需要让国际翻译日走向大众,引起整个社会的关注。
根据国际本地化行业标准协会(LISA即Localization Industry Standards Association)和美国一家权威机构对世界翻译市场的调查显示。
目前全球年翻译产值超过130亿美元,亚太地区占60%,世界翻译市场的销售规模到2006年将达到227亿美元。
由此可见,随着中国的经济腾飞和国际交往的频繁,翻译也将得到飞速的发展。
国内国际存在着巨大的翻译市场,同样中国的翻译市场也存在着巨大的发展空间。
翻译公司,多年来一直从事翻译软件与技术的研究,如今翻译服务和信息本地化业务是公司的重点业务。
同时也是翻译行业的领航者,是知名的翻译公司,但是但面对迅速发展的翻译服务和信息本地化业务。
翻译公司依然感觉到翻译人才的不足,当客户几百万字的翻译业务要在几周内翻译完成时。
如何迅速整合翻译人才进行系统的全面的翻译,为客户提供高质量的服务,是公司正在考虑的问题。
据了解,总投资达3.2亿美元的宁波某化学公司9月中旬为了招聘精通日语的人事科长、财务科长及采购人员,开出5000元月薪,应聘者寥寥无几;
而另有一家日资企业开出月薪6000元招聘的日语翻译,众多应聘者不到2个月就因无法胜任高水平的翻译工作而辞职。
这也说明,高级日语翻译人才难找是一个大众化、社会化的问题。
有关专家认为,国内普通翻译人才并不少,全国各地高校都有专门的外语科系。
外语院校更有各种多语种的专业,培养的外语人才每年都很多;
只是能够驾轻就熟地在商务、会议中作翻译的高级人才还属凤毛麟角。
特别是对于一个既精通业务又懂管理,在商务洽谈上又能准确翻译的人才,企业更是求之不得。
无疑,随着全国各地经济的飞速发展,外资企业不断涌入国内,而有关外资企业的信息、市场、技术、业务等的本地化问题也就相继出现。
相对照的外语人才也就成了外资企业的香饽饽,翻译业务的大量出现,使翻译人才呈现供不应求的局面;
而那些站在金字塔尖的高级翻译人才更是炙手可热。
显然,随着翻译人才大众化需求的激烈增长,翻译行业也得以迅速发展。