如何提高英语翻译能力?

发布时间:2018-09-11 来源:

如何提高英语翻译能力?


翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。

翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。

初学者要想提高自己的翻译能力,应该在以下几个方面多下功夫。


1.加强自身基本素养


所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。

除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一丝不苟的科学态度之外,译者必须具备三方面的素养。

即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。

大量的翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。

关于英语水平,应注意打牢基础,扩大词汇量,广泛阅读,最好能听、说、读、写、译五方面训练同时并进,较之单攻翻译能更快提高英语水平。

在汉语修养方面,应加强语法、逻辑、修辞等方面知识的研修,多阅读、多写作、多练习修改文章。

在学科专业知识方面,要努力精通本职业务,多了解相关专业知识;

经常阅览国内、外专业期刊,掌握学科发展动态。


翻译公司


2.在翻译实践中锤炼


翻译是一项创造性的语言活动,具有很强的实践性。

不通过大量的实践而要提高翻译能力,无异于想学游泳却又不下水一样。

当然,实践也要讲究科学性。初学者若无行家里手的指点,最好是先找一些难度切合自己水平且有汉语译文的材料进行翻译练习。

自己的译文写成后同人家的译文相对照。先看看自己在理解方面是否准确,其次看看自己的表达是否符合汉语的语言习惯,从中找到不足。

随着水平的提高,可找些比较简单的本专业基础知识方面的文章进行翻译。

坚持循序渐进多翻译多投稿,定会果实累累。

在时间允许的情况下,最好能坚持每天都多少搞点翻译。随着时间的推移,一定会大有长进。


3.向他人学习并勇于创新


初学翻译的同志一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;

另一方面还可根据译文类杂志上提供的某篇译文的原文出处去查找到相应的原文,继而进行对照阅读。

通过对比分析,可以找出自己的差距,学习和吸收他人在理解原文精神和翻译表达等方面的长处,促进翻译能力的提高。

如果是自己选材进行翻译,当遇到问题难以解决时,要虚心向他人求教。

另外经常阅读一些有关翻译技巧的书籍,也有助于翻译能力的提高。

与此同时,还要有敢于创新的精神。

在翻译过程中,既不能拘泥于别人提供的译文,也不能受囿于以往形成的条条框框。

随着翻译能力的不断提高,可以根据翻译标准的要求去创造新的表现手法,进一步完善翻译工作。

综上所述,初涉翻译领地的青年朋友,应不断加强自身素质修养;

只要勇于实践,在翻译的田园里辛勤耕耘,翻译能力就会不断提高,一定能结出丰硕之果。



专家教你如何稳步提高翻译能力:


要想提高自己的翻译能力,一定要通过实践。实践可以分为两类,直接的实践和间接的实践。

所谓直接的实践,就是自己亲身参加的实践,也就是自己动手翻译。

一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。

所谓“熟能生巧”,就是这个道理。

但自己能译的东西是有限的,从这种实践中得出的经验也是有限的。

因此,还需要借助于间接的实践。

所谓间接的实践,就是研究别人的译文。

比如,一篇文章在手,准备翻译,这时先找一些有关的资料或同类文章的译文看一看,在词语和风格方面定会有所借鉴。

常作翻译的人都会这样做。别人的译文是别人直接实践的产物,你看了别人的译文,就是从事间接实践。

从总结经验的角度来看,直接实践和间接实践具有同等的价值。

因此,有空的时候,找一些译文来,尤其是好的译文,加以研究。

总结出一些规律性的东西,对于提高自己的翻译能力是大有好处的。

Copyright © 2017-2023 重庆语贤翻译服务有限公司 渝ICP备17015777号

渝公网安备 50011202501306号

服务热线
(023)67392530
微信咨询
在线咨询