第七届全国口译大赛(英语)总决赛将于2018年6月23日至24 日在北京师范大学京师学堂京师厅举行,大赛组委会现将总决赛事宜通告如下:
日期 | 时间 | 事项 |
6月23日 | 08:00-08:10 | 总决赛开幕 |
08:10-12:10 | 交传晋级赛(第一阶段预赛 英译汉) | |
13:30 -15:30 | 交传晋级赛(第二阶段复赛 汉译英) | |
15:45 -18:00 | 同传邀请赛(英译汉、汉译英) | |
6月24日 | 09:00-12:00 | 交传精英赛 |
13:30-15:30 | 合影及颁奖仪式 |
第七届全国口译大赛总决赛阶段奖项设置(具体获奖人数根据选手到场情况调整) | ||
奖项设置范围 | 奖项名称 | 数量 |
同传邀请赛 | 一等奖冠军 | 1 |
一等奖亚军 | 1 | |
一等奖季军 | 1 | |
二等奖 | 4 | |
三等奖 | 5(约) | |
指导教师奖 | 12(约) | |
交传总决赛(个人) | 冠军 | 1 |
亚军 | 1 | |
季军 | 1 | |
一等奖(除冠亚季军以外) | 7 | |
二等奖 | 20 | |
三等奖 | 30(约) | |
指导教师奖 | 60(约) | |
最佳组织单位奖 | 1 |
90 - 100分 | 80 - 89分 | 70 - 79分 | 60 - 69分 | 59分及以下 | |
信息传达 (50%) |
完整传达演讲者的信息,语气和风格与演讲者一致,逻辑清晰、术语、数字准确。 | 除了个别次要信息有遗漏外,演讲者的全部重要信息都得到传达。语气和风格与演讲者基本一致,逻辑清晰,术语、数字准确。 | 有少量漏译但无严重错译,准确度一般,但能够基本传达演讲者的信息。 | 有个别重大漏译或错译现象。部分信息含混,但总体上基本可以达意。 | 漏译、错译非常严重。目标语译文不能达意,曲解或歪曲原文要点和精神。 |
技巧运用 (30%) |
目标语表达流畅,能够综合运用口译技巧,选词贴切,表达符合目的语习惯,语法无误,语音语调自然准、确清晰地道,语流顺畅。 | 目标语表达流畅,能够使用口译技巧,语言规范,基本无语法错误,语音语调准确,语流顺畅。 | 较少使用灵活口译技巧,目标语表达比较死板。有不流畅或不地道的情况,语音语调比较准确,语流比较顺畅。 | 目标语几乎没有灵活运用口译技巧,译文僵硬,不符合目标语表达习惯,语音语调不太准确。 | 大量语法和用词错误。句子生搬硬套,表达十分不地道,语音语调不准确。 |
职业素养 (20%) |
状态稳健,充分展示职业口译工作者的心理素质和整体风貌,能高质量完成同传任务。 | 仪表仪态大方得体,心理素质比较稳定,具备从事职业口译工作的潜力,能较圆满完成同传任务。 | 不怯场,能够完成同传任务。传译中差错不多,无重大临场失误。 | 基本能够完成同传任务,没有重大的临场失误。 | 心理素质差,表现紧张怯场,难以完成同传任务。 |