商务英语是在当今经济趋于融合的背景下逐步产生的,其要求人们能够对职场中的英语掌握到熟练且自如运用的程度。在进行商务贸易的过程中,不仅仅能够进行简单的听说读写,更重要的是重庆翻译公司要对贸易中的专业词汇进行准确无误的理解和翻译,能够做到对有别于本国的其他英语国家的企业经营模式以及经济贸易方式进行学习和接受。
一、简析商务英语翻译的重要性
1.当前经济发展和时代市场的要求
随着时代的发展,中国经济在全球所占的比重的不断提升,中国融入全球经济体系的呼声越来越大。因此,中国对商务英语的翻译人才需求处于供不应求的状态。对商务英语翻译进行着重培养及实践,对中国不断与国际市场进行合作交流是十分有利的,有助于帮助中国企业在国际市场上,抢占足够的份额,销售本国的商品,与外国企业进行经济贸易活动。因此,顺应中国经济的顺利发展和当今与国际相接轨的时代经济市场贸易的潮流,应当着重发展学习商务英语翻译。
2.对个人的职业发展有极大的推动作用
对于求职者来说,仅仅掌握基础的听说读写等英语能力,是远远达不到在外资企业一类公司中顺利进行工作的水平和要求的,更难在外资企业中谋求更深远的发展。对于外资企业来说,能够在国际贸易市场谈判中,进行准确清晰的翻译人才才是其所需要的专业人才。对市场经济有一定的了解,能够充分理解市场规则,对商务英语也能自如的进行翻译,是当今时代所需要的人才。因此,学习好商务英语翻译,对个人的职业发展都有极大的推动作用。
二、浅论商务英语翻译途径
1.注重翻译原理与现实的结合
商务英语属于职场化英语中的其中一类,其配备着极强的专业性,对一个职场中的职员的英语水平要求极高。不只需要职员需要具备最基本的与外国人进行流畅自如基本没有阻碍的交流沟通,更要求职员可以做到高效的自如的对市场经济门类里的专业词汇信手拈来,对西方的理念做到求同存异充分理解。这样的要求决定了,首先大学生应该对自身的英语水平不断地做到提升,再对翻译过程中进行专门的有针对性的提升。学习大量的优秀的翻译原理,对优秀的大家的翻译理论进行潜心学习和琢磨,研究其中的翻译难点的解决以及翻译重点的片中。当代大学生应当在自己可能的条件下,进行尽可能多的社会实践活动,对西方公司的运营方式进行了解,对商务知识进行现实生活中的应用。注重原理与现实生活中的联结,这就要求要在学习原理的同时,积极思考现实生活中所有可能的应用,并且做到在现实中遇到的时候,可以随心所欲的应用曾经学习过的翻译原理以进行准确无误的翻译。因此,商务英语应当着重注重翻译原理与现实的结合。
2.运用审美角度进行商务英语翻译
尽管商务英语文体属于正式文体中的一种,然而商务翻译并不代表着死板枯燥的语句的堆砌。商务英语中仍有英语语言中的韵律美、音素美以及排列组合到一起之后的整体表现出来的语言美。因此,翻译人员应当学习过程中,注重对英语语言体系中的词语和语句的美进行着重学习,对中文的汉字的形体美、音韵美以及汉字组合之后的整体美进行学习。运用美学对中文和英文进行美感的顺应结合,理解中西方文化的不同,对语言表达方式的不同进行学习和应用,应当在学习过程中多进行对经典实例的研究和模仿。在对商务英语进行翻译的过程中,对中文英文之间的来回转换翻译做到轻松自如的用包含审美角度的艺术感进行商务英语翻译。
3.加强对西式公司运营及理念的学习渗透
在商务英语中,对西式公司的运营方式以及管理观念的学习渗透是相当重要的一个环节。与世界的联系越紧密,就决定了在商务英语中对有别于中式公司的西式公司的观念理念的学习比重就越应该得到提升。西方人的工作方式、说话方式以及对公司进行的管理都是包含在他们自身的国家的文化中的,并且以语言的方式表现出来。因此,商务英语应该在以市场需求为标准的前提下,对西式公司的运营理念进行了解。做到不仅仅能够对一些专业词汇进行翻译,更能在与本国公司现状的对比下进行中国化,推动中国市场的国际化,与世界接轨,加强与世界的联系,推动市场的繁荣。
结语:商务英语翻译在国际贸易中的重要作用不言而喻,对职场中的英语进行准确无误的翻译是对当今大学生的要求之一。商务英语翻译讲求精确以及美感,这要求翻译者在进行商务英语翻译学习的过程中,要对商务英语中的专业词汇进行准确无误的背诵和理解,对翻译讲求与本国语言之间相配合,做到两国语言之间的美感相连接,将翻译原理与翻译实践相结合。对商务英语翻译进行学习和应用,有助于推动中国市场与国际市场相接轨,推动中国企业的不断发展。
PS:以上内容仅代表作者观点,本站仅用于学习交流使用。